星云英语网

“母校”用英语怎么说?原来说错了那么多年!(英语语法)

1、

“母校”的英文表达

mother school 是典型的中式英语说法

在日常交流中,地道的表达“母校”为

“Alma Mater”

Alma美 ['ælm] 歌女;舞女

Mater 美 ['met]母亲

这个说法是来自于拉丁文

意思是

kind mother

(表示慈母)

现常用来形容“母校”或“高校的校歌”例句:

London University is my Alma Mater.

伦敦大学是我的平时在上班中有些同事是已经结婚的了,他们也会谈论这个话题www.shengjiangwang.com听他们说孩子在线上机构中学习效果也是蛮可以的母校。

I am fond feelings for my Alma Mater.

我对自己的母校有很深厚的感情。

想学习更多的英语内容,首先要知道自己的英语水平处于哪个等级,先来测试一下自己的英语口语吧!点击:领取免费测试英语口语等级课程


母校除了可以说alma mater外

在英国英语中还可以说one's old school

old school是个俚语

表示古老的、传统的

在英国口语中有母校的意思例句:

I still have affection for my old school.

我依然眷恋着母校。

2、

“母语”用英语该怎么说?

母语通常都分为两种:

native language

(掌握得最好的语言)

mother tongue

(出生时爸妈教的语言)现实生活中,两种母语有点不同:

如果一个人3岁就随父母移民到中国,现在他生活、工作基本都用中文,他的中文比英文好,可以说:

Chinese is his native language, English is his mother tongue.

3、

“校友” 的英文表达

在英文中

“school mate” or “school fellow”

来指代“校友”

当然,它们也有“老同学”的意思

mate和fellow就表明了其中所蕴涵的感情例句:

What a coincidence that the first person I dance with here is my schoolfellow.

真是太巧了,我在这里的第一个舞伴居然是我的校友。

不过,“校友”最常用的表达还是

alumni [əˈlʌmnaɪ]

alumnae [əˈlʌmniː]

前者是alumnus(男校友)的复数形式

后者是alumna(女校友)的复数形式例句:

All alumni and alumna are present.

所有男校友和女校友都出席了。

4、

“师范大学” 的英文表达

相信会有不少同学疑问:

“师范大学”的翻译

为什么是“Normal University ” 而不是“Teachers' University”

比如:

北京师范大学

Beijing Normal University

上海师范大学

Shanghai Normal University其实,normal这个词最早源自后期拉丁语的normalis,原意是木工的“规矩”、“标尺”、“图样”、“模型”。

normal首次表示师范学校,在1794年巴黎高等师范学校建校时,由画法几何大师Morge(拿破仑的老师)和数学家拉普拉斯等人联合起名:Ecole Normale Superieure de Paris 。翻译为英文后是Super Normal School of Paris。

在这样的学校里,为学生提供模范化的教育的同时,也为培训教师进行模范化的教育。

法国巴黎高等师范学校校长加伯利埃尔•于杰说:“normal”在拉丁语中有“标准”的意思,我们作为教师就是为未来确立“标准”。

中文文化圈在20世纪初接受了这个翻译,从此之后中国的师范院校就一直沿用此英文名。

【老师英文】为什么成年人想改变自己,都会去学英语?

两个字来不过以前我们学英语方法都是靠死记硬背,www.gaojiguanjia.c.o/m如今的儿童英语启蒙课程应该怎么样教学比较好呢?回答:机会

一个获得更多人生选择的机会,譬如新的工作环境,选择更好的交际圈子,选择更广阔的视野……

生活就是一环扣一环,被高考这道坎拦下的人,失去的高度并不只是两所大学之间的差距,还有未来无限选择的可能。而职场则是你人生的第二次选择,你将如何把握住这个机会?

给你的人生多一个选择:http://m.spiiker.com/event/everyday/

*** 次数:103100 已用完,请联系开发者***

未经允许不得转载:星云英语网 > “母校”用英语怎么说?原来说错了那么多年!(英语语法)

相关推荐

评论

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

 

精彩评论: